|
"Bolje
ti je izgubiti sve bitke i ratove nego izgubiti
jezik" |
|
|
- Napominje
se u zavestanju monaha Simeona
srpskog - vladara Stevana Nemanje. |
Srpski
vladar Stevan Nemanja poslednje godine zivota proveo je u
manastiru Hilandaru, na Svetoj Gori, kao monah Simeon. Na
samrtnickoj postelji kazivao je zavestanje koje je zapisao
njegov najmladji sin Rastko - sveti Sava, prvi srpski
arhiepiskop. Ta poruka narodu, od pre gotovo osam stotina
godina, nije ni danas izgubila aktuelnost. Evo zavestanja o
jeziku.
"Cuvajte,
cedo moje milo, jezik kao zemlju. Rec se moze izgubiti kao
grad, kao zemLja, kao dusa. A sta je narod izgubi li jezik,
zemlju, dusu?"
Ne
uzimajte tudju rec u svoja usta. Uzmes li tudju rec, znaj da
je nisi osvojio, nego si sebe potudjio. Bolje ti je izgubiti
najveci i najtvrdji grad svoje zemlje, nego najmanju i
najneznacajniju rec svoga jezika.
Zemlje
i drzave se ne osvajaju samo macevima i jezicima. Znaj da te
je neprijatelj onoliko osvojio i pokorio koliko ti je reci
potro i svojih poturio.
Narod
koji izgubi svoje reci prestaje biti narod.
Postoji,
cedo moje, bolest koja napada jezik kao zaraza telo. Pamtim ja
takve zaraze i morije jezika. Biva to najcesce na rubovima
naroda, na dodirima jednog naroda sa drugim, tamo gde se jezik
tare o jezik drugog naroda.
Dva
naroda, milo moje, mogu se biti i mogu se miriti. Dva jezika
nikada se pomiriti ne mogu. Dva naroda mogu ziveti u najvecem
miru i ljubavi, ali njihovi jezici mogu samo ratovati. Kadgod
se dva jezika susretnu i izmesaju, oni su kao dve vojske u
bici na zivot i smrt. Dok se god u toj bici cuje jedan i drugi
jezik, borba je ravnopravna, kad pocinje da se bolje i vise
cuje jedan od njih, taj ce prevladati. Najposle se cuje samo
jedan jezik. Bitka je zavrsena. Nestao je jedan jezik, nestao
je jedan narod.
Znaj,
cedo moje, da ti bitka izmedju jezika ne traje dan dva, kao
bitka medju vojskama, niti godinu dve, kao rat medju narodima,
nego vek ili dva, a to je za jezik isto tako mala mera vremena
kao za coveka tren ili dva. Zato je, cedo moje, bolje izgubiti
sve bitke i ratove nego izgubiti jezik. Posle izgubljene bitke
i izgubljenih ratova ostaje narod. Posle izgubljenog jezika
nema naroda.
Covek
nauci svoj jezik za godinu dana. Ne zaboravlja ga dok je ziv.
Narod ga ne zaboravlja dok postoji. Tudji jezik covek nauci
isto za godinu dana. Toliko mu je potrebno da se odrece svoga
jezika i prihvati tudji. Cedo moje milo, to je ta zaraza i
pogibija jezika, kad jedan po jedan covek pocinje da se odrice
svoga jezika i prihvati tudji, bilo sto mu je to volja, bilo
da to mora.
I
ja sam, cedo moje, u svojim vojnama upotrebljavao jezik kao
najopasnije oruzje. Pustao sam i ja zaraze i morije na njihove
jezike ispred mojih polkova. Za vreme opsada, i dugo posle
toga, slao sam cobane, seljane, zanatlije i skitnice da
preplave njihove grade i sela kao sluge, robovi, trgovci,
razbojnici, bludnici i bludnice. Moji polkovodci i polkovi
dolazili su na napola osvojenu zemlju i gradove. Vise sam
krajeva osvojio jezikom nego macem.
Cuvajte
se, cedo moje, inojezicnika. Dodju neprimetno, ne znas kad i
kako. Klanjaju ti se na svakom koraku. I zato sto ne znaju
tvoj jezik, ulaguju ti se i umiljavaju onako kako to rade psi.
Nikada im ne znas sta ti misle, niti mozes znati, jer obicno
sute. Oni prvi koji dolaze da izvide kako je, dojave drugima,
i evo ti ih, preko noci domile u neprekidnim redovima kao
mravi kad nadju hranu. Jednog dana tako osvanes opkoljen
gomilom inojezicnika sa svih strana.
Tada
doznajes kasno da nisu mutavi i da imaju jezik i pesme, i
svoja kola i obicaje. Postaju sve bucniji i zaglusniji. Sada
vise ne mole niti prose, nego traze i otimaju. A ti ostajes na
svome, ali u tudjoj zemlji. Nema ti druge nego da ih teras ili
da bezis, sto ti se cini mogucnijim.
Na
zemlju koju tako osvoje inojezicnici ne treba slati vojsku. Njihova
vojska tu dolazi da uzme ono sto je jezik osvojio.
Jezik
je, cedo moje, tvrdji od bedema. Kada ti neprijatelj provali
sve bedeme i tvrdjave, ti ne ocajavaj, nego gledaj i slusaj
sta je sa jezikom. Ako je jezik ostao nedodirnut, ne boj se.
Posalji uhode i trgovce neka dobro zadju po selima i gradovima
i neka slusaju. Tamo gde odzvanja nasa rec, gde se jos
glagolja i gde se jos, kao stari zlatnik, obrce nasa rec,
znaj, cedo moje, da je to jos nasa drzava bez obzira ko u njoj
vlada. Carevi se smenjuju, drzave propadaju, a jezik i narod
su ti koji ostaju, pa ce se tako osvojeni deo zemlje i narod
opet vratiti, kad tad vratiti, svojoj jezickoj matici i svome
maticnom narodu.
Zapamti,
cedo moje, da svako osvajanje i otcepljenje nije toliko
opasno za narod koliko je stetno za narastaj. To moze
stetiti samo jednom narastaju, a ne narodu (misli na drzavu
jednog naroda pr. E. G.). Narod je, cedo moje, trajniji od
narastaja i od svake drzave. Kad tad narod ce se spojiti kao
voda cim puknu brane koje ga razdvajaju. A jezik, cedo moje,
jezik je ta voda, uvek ista s obe strane brane, koja ce kao
tiha i mocna sila koja bregove roni opet spojiti narod u jedno
otacastvo i jednu drzavu".
Ovo
su rijeci Svetog Simeona. U originalu. Bojim se da cu umanjiti
njihov znacaj ako im bilo sta dodam. Ali dozvolite mi da
izazovu vremena odgovorim i da kazem: sveti Sava, sledujuci
uputstva svoga oca, prvo sto je ucinio za mladu srpsku drzavu,
kojoj je na celu bio njegov brat Stevan Prvovencani, - koji je
cak bio zet vizantijski, i bio u velikoj ljubavi i milosti
Grcke, - izdejstvovao je samostalnost Srpske crkve. Za mladu
srpsku crkvu napisao je Zakonik (Nomokanon - Krmciju). Osnovao
je na krajnjim tackama srpske drzave eparhije. Sta je to sve
znacilo vidjece se kasnije, a i mi to sada znamo. Iako jedne
vjere, Grci nisu dozvoljavali da se srpsko pismo pojavi niti
na bogosluzenju upotrebljava, slicno kao ni Latini. Do vremena
samostalne Srpske crkve, nemamo ni jedan pisani dokumenat, a
bilo ih je i pismenih i pametnih. (Primjer gresnog dijaka
Grigorija, kako se predstavio, koji je za kneza Miroslava
napisao Jevandjelje). Neko nas je potirao. Da bi ocuvala
srpsku drzavu i sacuvala srpski jezik, Kneginja Milica je
udala svoju kcerku Maru, za Bajazita Turskog. Plodovi toga su
bili ne samo upotreba srpskog jezika medju Srbima vec, poznato
je, bice to jedno vrijeme i zvanicni jezik na Sultanovom
dvoru.
Predjimo
sada na nama blizu proslost:
Sta
je Austrija prvo ucinila kada je Bosnu aneksirala, a prema
planu koji je pripreman barem od 1880? Nastojala je da izbrise
srpski jezik a da Srpsku crkvu odvoji od Pecke Patrijarsije.
Dala je i autonomiju Srpskoj crkvi u Bosni. Kako jezik iz
naroda nije mogla izbrisati, (jer je u narodu duboko zazivio u
svijesti), preimenovala ga je u bosancicu, a Srbe u Bosni u
bosnjake, kako se sada muslimani u Bosni predstavljaju i svoj
jezik zovu.
Najpogubniji
period za srpski narod je 50-godisnje robovanje pod
komuniznom. Niste li svjedoci koliko se srpki jezik potirao,
latinicom se pisalo a srpskohrvatski govorilo. Radi bratstva i
jedinstva nametnuli su nam zarez mjesto zapete, cas mjesto
sata. Da li su Hrvati izbacili tocku? Nisu. Odvelo bi nas
daleko da redom idemo i nabrajamo sta nam se sve cinilo da
svoj jezik izmijenimo.
Mi
danas zivimo u jednoj zemlji, Kanadi, gdje se govori svim
jezicima svijeta. Dva su zvanicna: engleski i francuski.
Mogucnost nam je data da i svoj maternji jezik naucimo, cak i
uz veliku pomoc drzave, pocev od placanja ucitelja za ucenje
srpskog jezika i kulture pa do kreditnih kurseva koji se
priznaju pri upisu na visoku skolu. To znaci, da ova zemlja
nije nasilnicka, da ne namece samo svoje vec postuje i nase. A
sta mi radimo? Mi hocemo svoj jezik da zaboravimo. Mi,
svakako, treba da znamo jezik zemlje u kojoj zivimo. To je
neminovnost. To je znak nase kulture i sposobnosti, narocito
kada se susretnemo sa novim sunarodnicima, da im znamo, na
njihovom jeziku, reci ko smo i sta smo, i sta hocemo.
Zivljenjem
u dijaspori postepeno se odrodjavamo od svog jezika. Zasto?
Najvise zato sto mi, roditelji i ucitelji, nismo svjesni
znacaja i vrijednosti svoga jezika. Sto u svojim kucama ne
govorimo srpski: zbog mjesovitih brakova, i neke lazne
tolerancije da se ne zamjerimo bracnom drugu. Ali i iz
komfora. Lakse nam je sjediti pored TV i nakon bombardovanja
rijecima iz te kutije, po inerciji, ubijene volje i bez
truda., nastaviti svoj razgovor na engleskom.
Postoji
dosta prigovora kako se u nasoj crkvi koristi sve vise
engleski. Vi, opet, tvrdite, kako bi trebalo upotrebljavati
engleski radi djece i omladine koja ne znaju srpski. Argumenti
i jedne i druge strane imaju svoju tezinu. Mogu vam samo
odgovoriti da nam, u smislu gore recene pouke svetog Simeona,
preostaje da preispitamo sebe: ciji smo to mi narod? Zasto smo
ovdje i kolika nam je odgovornost pred Bogom i pred istorijom
za ocuvanje svoga naroda.
Sam
prigovor da djeca nece da dodju na bogosluzenja jer ne
razumiju nije u potpunosti tacan. Evo zasto. Bogosluzenje,
sveta Liturgija, traje jedan sat, i svake nedjelje je, manje
vise, isto. Pa zar neko ko je iole pametan ne moze da se uzivi
u bogosluzbeni tekst tog jednog sata? Nasi stari, i vi ste
svjedoci, dolazili su na bogosluzenja koja su bila iskljucivo
na crkvenoslovenskom, pa nisu pravili pitanje razumijevanja
ili nerazumijevanja. (Rimokatolici su posle 6. Koncila presli
sa latinskog na nacionalne jezike, pa su sada u dilemi da li
da se ponovo vrate latinskom, jer je opala religioznost kod
mnogih. Kazu: "Misticizam
koji Istocna Crkva zadrzava, odrzava vjeru u narodu").
Vladika Nikolaj kaze: Carstvo nebesko se ne osvaja jezikom vec
srcem, srce je riznica blaga kojim se nebo kupuje"
(Ohridski prolog, Beseda za 4. januar)
Dakle,
ako je nase srce privrzeno Bogu, molitvi, razumjecemo mi sve
jezike, kao Sv. Apostoli o Pedesetnici. Bogosluzenje na
engleskom jeziku je lakse za one kojima nije stalo da nesto
vise nauce, a kojima nacionalna osjecanja slabe. A tvrdim
odgovorno da mnogi od vas, djeca narocito, ne znaju
terminologiju bogosluzbenog engleskog jezika, isto kao sto
mnogi ne znaju terminologiju bogosluzbenog srpskog jezika. Za
prvi primjer navescu samo rijec Bogorodica, neka mi je neko
kaze na engleskom, a i ako je prevedete nikada je necete
upotrebiti. Na srpskom, opet, rijec jedinosusan, triipostasan,
je tesko razumjeti mada je originalna srpska rijec.
Ako
bi jezik bio najpresudniji za zivot u Crkvi, onda bi crkve -
Americka, a i sve nase parohije po Americi, koje manje vise
upotrebljavaju iskljucivo engleski - bile prepune djece. A
nazalost nije tako. Tamo gdje se nacionalni duh gubi i vjera
slabi.
Grci,
koji su brojniji od nas, koji uglavnom rade po restoranima i
trgovinama i engleski im je svakodnevna, nasusna potreba,
gotovo u svim hramovima upotrebljavaju svoj, grcki jezik. To
je slucaj i sa Arapima, Koptima, pa su im crkve svejedno
punije od nasih. A imaju i oni svoju djecu rodjenu ovdje, iz
nekoliko generacija. A sta tek reci za Jevreje, koji gotovo
2000 godina nisu imali svoju drzavu, a i sada su rasuti svuda
po svijetu, pa ipak u sinagogama iskljucivo govore
aramejski-jevrejski, a i u kucama znaju i govore svoj jezik?
Jezik je, ponovicu, dusa jednog naroda. Poslije izgubljenog
jezika nema naroda.
Najposlije
mi smo pastiri svoga stada, poslati da cuvamo svoj narod. I ne
samo da ga cuvamo vec i da cuvajuci svoju vjeru, jezik i
obicaje, posvjedocimo drugima bogatstvo svoje kulture.
Da
ne bi neko, na kraju, pomislio da sam govorio protiv drugog
jezika - engleskog- podseticu na narodnu mudrost koja kaze:
koliko jezika znas toliko ljudi vrijedis. Upotrebu engleskog
jezika diktiraju uslovi u kojima zivimo: to u normalnim
granicama svi cinimo, i to nije sporno. Tragicno je i pogubno,
medjutim, ako se borimo za tudje a svoje zaboravimo. A jos je
tragicnije ako svoj jezik zaboravimo a tudji ne naucimo. A
bojim se da toga ima, i da se branimo svojim slabostima i
skrecemo paznju sa nasih propusta.
Posljednja
stradanja i nesrece srpskog naroda nanijele su novi talas
izbjeglica i prognanika. Zar mislite da i njima ne treba da
cuju svoju rijec? Zar im treba pored kuce, zemlje, i grobova
oduzeti i njihovu rijec? Posebno kada su medju svojima. Sta ce
biti sa njima, ako u svome narodu i u svojoj crkvi ne cuju
svoju, srpsku rijec? Bice, svakako, jos jednom prognani, ovoga
puta od svoga naroda. Pomozite im da lakse muku i bol prebole,
da nadju nesto od onoga sto su izgubili u svojoj Otadzbini:
bratsku ljubav i lijepu rijec.
U
Vindzoru, na poklade,1. marta 1998.,
Episkop
Georgije
|